ALTYAZI ÇEVİRİ
Altyazı Çevirmenliği Ne Demektir? Altyazı çevirisi nerelerde kullanılmaktadır?
Dünya genelinde internete erişim ve internet kullanımı her geçen gün daha da yaygın hale gelmektedir. Bu kapsamda altyazı çevirisi büyük bir öneme sahiptir. Bu tarz çevirilerle paylaşılan diziler, videolar, belgeseller, reklamlar ya da filmler dünyanın hemen hemen her noktasında kullanıcıların kolay bir şekilde ulaşabilmesine olanak tanımaktadır. Herhangi bir içeriğin geniş kitlelere ulaşabilmesini isteyenler genellikle altyazı çeviri tekniğine başvurmaktadırlar.
Altyazı çeviri; işitsel ya da görsel çevirilerden biri olan, yazılı içerik vasıtasıyla herhangi bir video dilinin diğer dillere çevirisinin yapılması anlamına gelmektedir. İçinde bulunduğumuz çağda belki de en fazla konuşulan ve popülerliği her geçen gün artan diziler, filmler ya da YouTube içeriklerinde çeviri türleri arasında en fazla öneme sahip olan şüphesiz altyazı çevirileridir. Altyazı çevirileri kullanılarak dizi, belgesel, film ya da başka pek çok video içeriğinin farklı dillere tercümesi mümkün hale gelmektedir. Bu sayede izleyici beğendiği içerikleri altyazı alternatiflerinden birini tercih ederek rahatlıkla izleyebilmektedir.
Altyazı çevirmenliği çoğunlukla belgesel, dizi, televizyon programları ya da filmlerde geçen tüm diyalogların yazılı hale getirilmesi ve belirlenen dile tercüme edilmesi konularında çalışmalar yürüten çevirmenlik dalıdır. Altyazı çevirisi ülkemizde sinema sektörünün ilk zamanlarında bugünkü kadar yoğun karşılaşılan çalışmalardan biri değildi. Altyazılar o dönemlerde, sessiz filmlerde gereksinim duyuldukça, belli periyotlarla görüntüye eklenmiş olan açıklama notu özelliği taşımaktaydı. Bugün ise, dizi ve film sektöründe çeşitliliğin ve dünyanın her yerinde düzenlenmekte olan film festivallerinin sayılarının artmasıyla beraber dizi çevirmenliği ya da film çevirmenliğine olan ilgi ve talepte artmıştır.
Daha fazla bilgi için bana ulaşın.